Search

Week 1 coming your way! La première semaine est ici!


We are so excited that you’ve joined us for the 2020 eating season! If this is your first season with us, please check out our Welcome Package, if you haven’t already. This newsletter will be a bit longer than other ones, as there’s a lot of information to pass along. Please take the time to read to the end! If you're in a hurry, here are two really important details:

  • Very important: Read our Covid-19 pickup protocol before coming!

  • Your greens are packed in paper bags and will wilt if left like that! When you get them home, refresh them in water for ten mins and store in an airtight container or bag with a paper towel or cloth. 

Quel plaisir de vous compter parmi nous pour une savoureuse saison 2020. Si ceci est votre première saison, prenez quelques instants pour consulter notre « Guide de bienvenue ». Il est un tantinet long mais la lecture en vaut la peine. Il vous fournit un lot d’informations importantes. Si vous êtes pressé, voici deux détails très importants:

  • Très important: lisez notre protocole de collecte Covid-19 avant de venir!

  • Vos légumes verts sont emballés dans des sacs en papier et flétriront s'ils sont laissés comme ça! Lorsque vous les ramenez à la maison, rafraîchissez-les dans l'eau pendant dix minutes et conservez-les dans un récipient ou un sac plastique avec une serviette en papier ou un chiffon.



HOW THE SHARE WORKS The first two shares are traditionally, and by necessity, very green. Even though we’ve been planting for two months, and despite our greenhouses and row cover, the plants don’t really start producing fruit until July. So these first two weeks are an opportunity to cleanse your blood with vibrant greens! Over the next few weeks, you’ll be seeing items like green garlic and garlic scapes, red radishes, hakurei turnips, spinach, kale, head lettuce, and beets with big beautiful greens. Remember that all the greens we send you are edible, so plan on adding them to any salads, sautees, or pesto. And make use of that recipe website we mentioned!! As the season trucks along, the share will get heavier, you will get more calories in each basket, the value will go up. We have planted more peppers, eggplants and tomatoes than ever before, so there will be plenty of salsa and babaganoush in your future! RECIPE DATABASE  We are so, so excited to offer you a subscription to the “Cook with What You Have website. This is the first time we’ve done this and we really think it is going to help you make the most  your share this year. This website is designed for CSA members and will give you inspiration and tools to, well, to cook with what you have! Be sure to check it out!! Start here: https://www.cookwithwhatyouhave.com/recipes/, and just email us if you've lost the code we sent. Comment fonctionne le programme ASC Traditionnellement, et parce que Mère Nature oblige, les deux premières parts sont vertes. Malgré une plantation qui a été effectuée il y a deux mois, nos serres et la culture sous couvert qui ont été mises à service, les plants ne produisent pas de fruit avant juillet. Alors, les deux premières semaines offrent la possibilité de faire le plein de richesse verte qui pourra purifier votre sang. Dans les semaines qui suivent, vous aurez droit à toute une parade végétale: ail vert et fleurs d’ail, radis rouges, navets hakurei, épinards, choux kale, têtes de laitue, ainsi que des betteraves au panache verdoyant. Rappelez vous que toute la verdure de nos légumes est comestible. Ajoutez les donc à vos salades, sautés ou pesto. A court d’idées? N’oubliez pas d’aller visiter le site dont on vient de vous parler. Au fur et à mesure que la saison progresse, votre part deviendra plus imposante, en calorie et en valeur. Nous avons planté plus de poivrons, tomates, aubergines que jamais. Nous voyons plein de babaganoush et de salsa à l’horizon! Banque de recettes Nous sommes super excités de vous offrir, cette année, un abonnement au site « Cook with What you Have ». C’est la première fois que nous offrons ce bénéfice et nous espérons qu’il vous permettra de maximiser votre part. Ce site, conçu pour membres du programme ASC, se veut une source d’inspiration et de conseils pour vous donner un coup de pouce dans la cuisine. Malheureusement, les recettes sont seulement en anglaise pour le moment. Allez faire un tour à https://www.cookwithwhatyouhave.com/recipes/ et envoyez-nous un e-mail si vous avez perdu le code que nous avons envoyé.



NATURE

We had a killing frost this past weekend. The last frost-date for this region is May 24th, and so we were completely unprepared for a killing frost on June 14th. We knew it was going to be cold, but we didn't see any frost alerts and the low was to be 7. Unfortunately, we lost most of our squash. We feel devastated! We have replanted 10 rows - it is a bit late but we will cross our fingers and do the farmer things we do to help the crop along. We have also contacted some fellow farmers to reserve a couple thousand squash for the end of the Summer Share and for the Fall Share. The beauty of this CSA model is that we grow a diversity of crops, so one loss, as awful as it is, can be made up for with other crops. 

DAME NATURE Nous avons souffert du gel qui a visité notre région la fin de semaine dernière. Traditionnellement, la dernière date où il y a menace de gel est le 24 mai. Nous avons donc été pris par surprise par le gel du 14 juin. Nous étions conscients qu’il ferait froid avec un minimum de 7oC mais nous n’avons pas vu les alertes de gel. Malheureusement, nous avons perdu presque la totalité de nos courges. C’est désolant. Nous nous sommes empressés de replanter une dizaine de rangées. On est bien conscient que c’est un peu tard mais on se croise les doigts et on fait tout ce que bon fermier fait pour aider à ce que ça progresse du bon côté. Nous avons aussi communiqué avec d’autres fermiers pour réserver quelques milles courges pour la fin de la part d’été ainsi que celle d’automne. La beauté du modèle du ASC est la diversité de nos cultures. Bien que dévastatrice, la perte d’un côté peut être compensée ailleurs.



It’s HOT then it’s cold

The frost isn’t the only thing making this spring feel like a Katy Perry Song. It’s also been, at times, extremely hot and dry, mixed with very cold nights. This is very tricky for our early crops, as the row covers we use to protect from insects (cause we’re organic, eh) also make things hot. And when there’s high temps and little rain, we’re spending a lot of energy just keeping things cool and damp enough to grow. Our little squash plants had (ironically enough) overheated under their covers, which is why we had removed those covers - just in time for frost! But that’s climate change for you.


IL FAIT CHAUD. Il FAIT FROID.

Ce gel tardif n’est pas la seule chose qui fait que le printemps semble tout frais sorti d’une chanson de Katy Perry. Nous avons connu un début de saison en dents de scie avec des températures parfois extrêmement chaudes suivies de nuit très froides. Ajoutez à ceci le fait que le tissu que nous utilisons comme couverture pour protéger les plants des insectes (vive la culture organique) réchauffe aussi l’environnement. Avec les températures élevées et le très peu de pluie que nous avons reçue, on passe beaucoup d’énergie à tenter de garder le tout frais et humide pour encourager la pousse des plants. Un petit exemple de l’ironie dans la vie sur la ferme: nos petits plants de courges suffoquaient sous la couverture. Couverture que nous avons retirée juste à temps, vous le devinez, pour l’arrivée du gel. 1-0 pour les changements climatiques.




EXTRA CRAZY SPRING 

We, like the rest of the world, are still a little dizzy from the effects of COVID. Not literally from COVID - we don’t have it - but you know, the fallout from the pandemic in general. A lot of us are parents, and have been scrambling to figure out protocol and child care while nature and the farm’s demands march on. Everyone has been incredible! Emily has been working so hard to make the CSA drop offs as safe as possible, while taking care of emails and farmigo accounts with two kids at home. Tim and Kielan both have toddlers *and* new babies this year, Jess and Robin have Fiona on the farm a lot more than in years past, and Isabelle, our new Pack Manager, has started her new job in the midst of all of this. Luckily, she’s incredibly smart and organized, and she is doing an amazing job - we’re so excited for all the snazzy systems she’s putting in place. This global pandemic hasn’t been easy, but everyone here has definitely brought their A-game. It helps when you love what you do. 

La folie du printemps

Comme le reste de la planète, nous sommes toujours ébranlés par les effets du COVID. Heureusement pas directement par le COVID qui nous a épargnés mais par tous les effets secondaires de la pandémie. Plusieurs d’entre nous sont parents. On jongle avec le protocol, la garde des enfants pendant que la nature, qui elle ne s’arrête pas, demande notre attention. Tout le monde a été formidable. Emily a travaillé à structurer les collectes de part ASC de façon à assurer la sécurité de tous, en même temps qu’elle s’occupe des courriels et de l’administration de nos comptes Farmigo. Tout ceci en s’occupant de deux enfants à la maison. Ouf! Tim et Kielan ont, chacun, de jeunes enfants ET de nouveaux bébés. Jess et Robin sont accompagnés de Fiona beaucoup plus souvent que les autres années. Et Isabelle, notre nouvelle gérant de distributation a commencé son travail pendant ces temps on ne peut moins incertains. Heureusement qu’elle est super intelligente et organisée! Nous sommes ravis par son travail et les systèmes qu’elle met en place. Cette pandémie planétaire n’a pas été facile mais quand on aime ce qu’on fait et qu’on a une équipe du tonnerre, on peut se permettre de regarder l’avenir avec optimisme.




FARM UPDATES Going forward, we will be sending you a “What’s in your Share”  weekly email a couple of days before each pickup. We will send out an additional newsletter with updates about the farm biweekly.  You can also follow us on Instagram for daily updates and pictures and join our Facebook CSA Member page, where you can ask questions of us and fellow members about anything you want!

DES NOUVELLES DE LA FERME À partir de maintenant, nous vous enverrons un courriel hebdomadaire quelques jours avant chaque collecte. En plus, nous vous ferons parvenir un bulletin de nouvelles à toutes les deux semaines. Avides de plus d’information? Vous pouvez nous suivre sur Instagram pour des nouvelles quotidiennes, des photos, etc. Vous pouvez aussi vous joindre à notre page Facebook pour membres ASC où vous pouvez poser des questions soit à notre équipe ou aux autres membres. Bon appétit! From the whole farm team: Jess, Robin, Kielan, Tim, Emily, Isabelle, Maude, Caleb, Allysann, Emma, Tomas L, Tomas MK, JP, Fiona, Frenchie, the chickens...


0 views

115 CHEMIN DE LA BEURRERIE

SAINTE CÉCILE DE MASHAM, QC, J0X1A0

www.rootsandshootsfarm.com

info@rootsandshootsfarm.com  |  819 664 6729

Urgent concerns about your account? 873-688-5658

SIGN UP FOR OUR NEWSLETTER

© 2019 Roots and Shoots Farm, Inc. Photos by Michaël Racine.