Search
  • Robin

CSA Week 4



Summer's Rolling In!  Well we're into the thick of the summer, with lots of heat and little rain. The Farm Team is evolving, with new members being added regularly to keep up with all the harvest work. Soon we have to think about harvesting our garlic, which is the first big bulk harvest of the season!!! Then onions, then squash, then carrots, beets and potatoes, and then winter's here and the cycle keeps turning! We're so happy you joined us for this season of the local eating journey, and hope you stick around for the whole cycle!!

L'été est bien là! Nous voilà enfin à fond dans l'été, avec beaucoup de chaleur et peu de pluie. L'équipe de la ferme évolue, avec de nouveaux employés s'ajoutant régulièrement pour nous aider à maintenir le rythme avec les récoltes. Nous devrons bientôt récolter notre ail, qui sera notre première récolte en masse de la saison!!! Ensuite ce sera les oignons, puis les courges, les carottes, les betteraves et les pommes de terre, et l'hiver sera de retour et le cycle reprendra! Nous sommes très heureux que vous vous soyez joint à nous pour cette saison d'aventure dans l'alimentation locale et nous espérons que vous resterez des nôtres pour le prochain cycle! 


Here's a big win this season - we managed to grow a complete crop of napa. After losing many crops in the last few years we used a different variety and Jess diligently applied Prestop to the seedlings. This is an organic solution of beneficial fungus that displaces the bad fungus that causes diseases that kills the little plants! And it worked! Just saying, organic can be pretty scientific too! 

Voici une grande victoire pour cette saison, nous avons réussi à cultiver une récolte complète de chou Napa. Après avoir perdu plusieurs récoltes durant les dernières années et avoir changé de variétés, Jess a diligemment appliqué du Prestop sur les jeunes pousses. C'est une solution biologique consistant en des champignons bénéfiques qui empêchent les mauvais champignons qui causent des maladies du tuer les jeunes plantes! Et cela a marché! Comme quoi le bio peut aussi être très scientifique!


Speaking of science, here's Tim spraying our tiny carrot and beet seedlings with a combination of boron and fish emulsion. The boron is a micronutrient that is absent from most Canadian soils, and it makes a big difference to plant health with just a tiny dose! The fish emulsion provides an organic nutrient boost to the little seedlings to complement to compost and chicken manure we applied to the soil before planting. 

En parlant de science, voici Tim en train d'arroser nos petites carottes et betteraves avec une combination de bore et d'émulsions de poissons. Le bore est un micronutriment qui est absent de la plupart des sols canadiens et il peut faire une grand différence dans la santé des plantes même en toute petite quantité! L'émulsion de poisson procure un surplus de nutriments organiques aux petites pousses pour complémenter le compost et le fumier de poules que nous ajoutons au sol avant de planter.


WE DID IT!!! 

Jess and I (Robin) made our second big step on our journey to a low-carbon future. The first was committing to not flying anymore, which has been challenging and very eye opening. The second is to replace our personal vehicle with an electric one. If any of you are considering this step, we'd be happy to offer up what we've learned and how it's working. It was quite expensive, and we will definitely have to make some sacrifices in order to afford it, but the reality of climate change is just too obvious to us as farmers to keep ignoring it. 

What comes next? We're working with Ray Pierce, a CSA member, to come up with a climate mitigation strategy. This includes transitioning to electric tractors and delivery vehicles over the next 5 years, among many other strategies! 

Is this important to you as well?? We'd love to hear what you think about this and if it's important to YOU that your local, organic vegetables are ALSO low carbon. 

NOUS L'AVONS FAIT!!! Jess et moi (Robin) avons compléter notre deuxième grande étape sur notre quête d'un futur à basses émissions de carbone. La première étape était de nous engager à ne plus utiliser de transport aérien, ce qui s'est révélé être un bon défi et nous a grandement ouvert les yeux. La deuxième était de remplacer notre véhicule personnel par un modèle électrique. Si l'un d'entre vous considérez également cette option, nous serons heureux de vous partager ce que nous avons appris sur le sujet. Ce fut assez dispendieux, et nous devrons définitivement faire quelques sacrifices pour nous le permettre, mais la réalité des changements climatiques est si évidente pour nous en tant que fermiers pour que nous l'ignorions. 

Et pour la suite? Nous travaillons avec Ray Pierce, un membre de notre ASC, pour créer une stratégie d'atténuation des changement climatiques. Ceci inclut, entre autres, de passer à des tracteurs électriques ainsi qu'à des véhicules de livraison électriques au cours des 5 prochaines années.

Est-ce tout aussi important pour vous?? Nous aimerions savoir ce que vous en pensez et si c'est important pour vous que vos légumes locaux et organiques produisent également de faibles émissions de carbone.


Tomato Update: In the share next week or the week after!!! Mise-à-jour tomates : elle seront dans nos paniers la semaine prochaine ou celle d'après!!!

Weekly obligatory carrot size update photo!!! Photo hebdomadaire obligatoire pour une mise à jour de la grosseur de carottes!!!


We're installing a REAL BATHROOM for staff and customers, which is very exciting, as the composting toilet has somewhat lost its charm after 7 years. And it will be much better for ON-FARM EVENTS!!! Nous installons une VRAIE TOILETTE pour nos employés et les clients, ce qui est très excitant, puisque notre toilette au compost à disons un peu perdu de son charme depuis 7 ans. Et cela sera également beaucoup mieux pour les ÉVÉNEMENTS À LA FERME!!!

EMPLOYEE OF THE WEEK:

Kielan Way is our field and greenhouse manager, and has really stepped up his game this year since the departure of the venerable D. Beswick. Kielan has not only continued to improve the greenhouse production, but is taking charge of the harvest management and team delegation. Thanks K-Way!!!

EMPLOYÉ DE LA SEMAINE:

Kielan WAY est notre responsable des champs et des serres, et il a vraiment dépassé ses limites cette année depuis le départ du vénérable D. Beswick.  Kielan a non seulement amélioré la production en serre, mais il s'occupe également de diriger les récoltes et de déléguer les taches. Merci K-Way!!!


Part of each week's pack is putting all the special orders together, like the eggs, mushrooms, extra veg, etc!! We will be having an influx of eggs soon as our layers start to up their production! Get ready to order!!!

Une des tâche hebdomadaire dans l'empaquetage est d'ajouter toutes les commandes spéciales, comme les oeufs, les champignons, les extras, etc!! Nous aurons de grandes quantités d'oeufs très bientôt puisque nos poules commencent à produire de plus en plus! Soyez prêts à commander!!! 


Garden Pasta Salad

I'm gonna warn you, this is less of a recipe and more of a guide to make a yummy pasta dish with whatever you have on hand. 

The Pesto part: a big handful of scapes and a whole bunch of basil. I put in a handful of carrot tops as well (stems and everything). Add about 3/4cup of sunflower seeds, 1/2 a cup of olive oil and a couple tablespoons of water to get the blender going. Salt (a few good pinches or to taste). Blend until smooth.  Use as much as you want in your pasta and add more olive oil and salt to taste and to make the mixing go smoothly.

When your pasta water starts to boil put in a couple of chopped beets a few minutes later add pasta. The beets and pasta will be done at the same time. 

Wash beet greens and add to water just before noodles are done. 

In the meantime, chop whatever veggies you have on hand into nice bites. Zucchini is great! Drain water and put pasta in big bowl for mixing. Add veggies and pesto and mix until well covered and mixed. Like I said above, add more olive oil and salt to taste. 

Here's a Napa Salad recipe that is close to something we make. It uses carrots and cilantro!

Je vous avertie, ceci est moins une recette mais plutôt un guide pour faire un délicieux plats de pâtes avec ce que vous avez sous la main.

Le pesto : une grande poignée de fleur d'ail et un bon paquet de feuille de basilic. J'ajoute également une poignée de feuilles de carottes (les tiges et tout). Ajoutez environ 3/4 de tasse de graines de tournesol, 1/2 tasse d'huile d'olive et quelques cuillère à table d'eau pour que le tout se mélange bien au mixer. Ajoutez du sel au gout. Mélanger jusqu'à obtenir une texture soyeuse. Mettez-s'en autant que vous le voulez dans vos pâtes et ajoutez de l'huile d'olive et du sel au gout et afin que le tout se mélange bien.

Lorsque l'eau commence à bouillir, ajoutez quelques tranches de betteraves quelques minutes avant d'ajouter les pâtes. Les betteraves et les pâtes seront prête au meme moment. 

Lavez les feuilles des betteraves et ajoutez-les dans l'eau juste avant que les pâtes soient prêtes. 

Pendant ce temps, coupez les légumes que vous avez sous la main en petits cubes. Les courgettes sont délicieuses! égoutez les pâtes et mettez-les dans un grand bol pour mélanger le tout. Ajoutez les légumes et le pesto et bien mélanger. Ajoutez sel et huile d'olive au gout. 

Voici une recette de salade au chou Napa ressemblant à ce que nous faisons. Elle contient des carottes et de la coriandre! 

6 views

SIGN UP FOR OUR NEWSLETTER

© 2019 Roots and Shoots Farm, Inc. Photos by Michaël Racine.

115 CHEMIN DE LA BEURRERIE

SAINTE CÉCILE DE MASHAM, QC, J0X1A0

www.rootsandshootsfarm.com

info@rootsandshootsfarm.com  |  819 664 6729