top of page
Search
  • Robin

CSA Week 2

Updated: Jul 4, 2019



More Wet Weather It's a wet one today, as it's been for the entire spring! But fear not. Although the fields are a little weedier than they would be with drier weather, we've been staying on top of our weekly plantings. Jess and Robin have been pulling some weekends (for some reason the weekend weather has been spectacular) to get the fields prepared for cover cropping and planting, and things are looking, well, not too shabby! 

Encore du temps pluvieux. Aujourd'hui est une journée pluvieuse comme nous en avons eu tout le printemps! Mais soyez sans crainte, même s'il y a un peu plus de mauvaises herbes dans nos champs qu'à l'habitude, nous sommes à jour dans notre plantation! Jess et Robin ont travaillé durant les fins de semaine (pour des raisons que l'on ignore la température durant les week-ends a été formidable!) afin que les champs soient prêts pour qu'on y plante des engrais verts ainsi que nos légumes, et les choses se passent, disons, pas trop mal!

The Share This Week:  The share contents were in your Monday morning email, and we won't be putting them in the newsletter as part of our new anti-redundancy policy. 

Le panier cette semaine : Le contenu de votre part hebdomadaire se retrouve dans le courriel que vous avez reçu lundi matin, donc nous ne le réécrirons pas dans notre infolettre afin de respecter notre politique anti-redondance. 


And here's the team so far: from left to right, Tim, Kielan, Amelia, Katherine, Maude, Hannen, Caleb, Emily, and Catherine! Robin took the picture and Jess is PICKING UP THE NEW CHICKENS!!!!! As in, she's gone in the truck.

How do we mitigate the effects of terribly cold and wet weather?? We grow lots of stuff in the greenhouses, including these beautiful beets!!! The greens are so huge that they're gonna take up a LOT of bins getting out to CSA. Make sure to eat the greens like chard. Comment pouvons-nous mitiger les effets de la température terriblement froide et humide? Nous cultivons beaucoup de légumes dans nos serres, incluant ces belles betteraves!!! Leurs feuilles sont si grosses qu'il nous fera beaucoup de boites pour les amener aux paniers de l'ASC. Vous pouvez manger les feuilles tout comme celles des bettes-à-carde!

EMPLOYEE OF THE WEEK! Maude came to us from Montebello, where she has worked for 3 years at the Chocolaterie. She has a diploma in horticulture, and a true love of plants, growing, dirt and food! She is also the main source of innovative new project ideas when we eat lunch. EMPLOYÉE DE LA SEMAINE! Maude est originaire de Montebello, où elle a travaillé pendant 3 ans dans une chocolaterie. Elle possède un diplôme en horticulture et un véritable amour des plantes, des cultures, de la terre et de la nourriture! Elle est également notre principale source de projets innovants lorsque nous dinons!

The peppers are also under a greenhouse like cover, in our little caterpillar tunnels, which our lovely on-farm employees open each morning and close each evening to preserve as much heat as possible. Because of the weather we delayed planting as long as possible, but the result was beautiful big plants that are already fruiting!!! Les poivrons sont également sous un abri semblable à une serre, nos tunnels chenilles, qui sont ouverts et refermés chaque matin et soir par nos chers employés habitant à la ferme, cela afin de préserver autant de chaleur que possible. À cause de la température, nous avons attendu le plus longtemps possible avant de les planter, et le résultat a été d'avoir de gros plants qui sont déjà en train de fructifier!

The first little cucumbers are growing in the big, unheated greenhouse, along with our arch-nemesis, the cucumber beetle. Although we have overcome many challenges in our years of farming, the cucumber beetle has definitely maintained an upper hand. Next year??? Nos premiers petits concombres sont déjà en train de pousser dans notre grande serre non-chauffée, de pair avec notre ennemi juré, la chrysomèle du concombre. Bien que nous ayons surmonté plusieurs défis durant toutes nos années de travail en agriculture, la chrysomèle du concombre a toujours eu le dessus! À suivre l'année prochaine!

Carrots! Also started under a caterpillar tunnel we had not yet moved from last year, this was another desperation planting due to the poor weather that might just pay off very soon. We should have carrots in two weeks for your baskets, which is about normal, although a little behind last year. . . Les carottes! Également plantées sous un tunnel chenille que nous n'avions pas encore défait depuis l'année dernière, cela fut une autre plantation désespérée due à la mauvaise température mais qui, au final, nous sera bientôt très profitable! Nos carottes devraient être prêtes pour vos paniers dans 2 semaines, ce qui est dans la norme, quoiqu'un peu plus tardif que l'année dernière...

Garlic!!! The garlic is one crop that looks incredible, and is a big step up from last year, when we had exactly ZERO heads of garlic all year due to a catastrophic crop failure. L'ail!!! Notre ail est une plantation qui est incroyablement belle cette année, un beau progrès comparé à l'année dernière, où nous n'avons eu AUCUNE récolte de toute l'année, un échec catastrophique.

GREAT STACKS OF KALE!!! We will be trying to do kale as an option in the near future, when the chard and collards are producing a little more, but for now, try out our KALE CEASAR recipe!! DE GRANDES PILES DE CHOU-FRISÉ!!! Nous allons essayer d'offrir le chou-frisé en tant qu'option prochainement, lorsque les bettes-à-carde et les choux produiront un peu plus, mais pour l'instant, essayez notre recette de SALADE CÉSAR DE CHOU-FRISÉ!



46 views0 comments

Recent Posts

See All
bottom of page